¡Hola! The Letter Game (o El Juego de las Cartas) es una serie de cartas entre varios de los personajes de Chain of Gold (La Cadena de Oro), primer libro de The Last Hours (Las Últimas Horas). Estas cartas ocurren durante el intermedio del primer y el segundo libro (esto quiere decir que tendrán spoilers pequeños sobre el primer libro). Todo comienza con una invitación a un evento realizado por una familia nefilim.
Dato a resaltar: todas estas cartas son consideradas canon por Cassandra Clare, sin embargo no son necesarias para entender los eventos de los libros, Cassie hizo esto únicamente para diversión de sus lectores.
Sin más preámbulos, a continuación podrás leerlas en español:
Entrega 1:
A todos y cada uno de ustedes:
Las hojas van cambiando, y con ellas la temporada. Cada día hace más frío en Londres, e incluso sin la pestilencia que nos ha devastado recientemente, incluso sin demonios respirándonos en el cuello, y helados por el frío, es el momento para que todos los buenos cazadores de sombras se ayuden unos a otros y se apoyen mutuamente en la tradición nefilim más sagrada: el canto y el baile.
Es decir, ¡tendremos una velada musical!
Los Townsend se complacen en invitar al Enclave, en su totalidad, a nuestra casa en West End este viernes por la noche. Por supuesto, se servirán aperitivos, pero el entretenimiento será proporcionado por ustedes, nuestros estimados invitados y amigos. Nos sentiríamos honradísimos si nos ayudaran a dar la bienvenida al invierno brindando sus mejores pasos de baile y baladas para mantenernos calientes.
Atentamente, Grahame y Millie Townsend.
Entrega 2:
¿Puedes creer la invitación de los Townsend? ¡Qué tan pretencioso puede llegar a ser uno, me pregunto! A los cuatro Herondale les llevó una hora de discusión concluir que «la víspera del viernes» significaba simplemente el viernes por la noche en lugar de la víspera antes del viernes (es decir, el jueves). ¿Y son los demonios o nuestros cuellos los que deben estar temblando de frío? «¡Helados por el frío!» Como moduladora de palabras: lo repruebo. Incluso sólo como receptora de palabras me siento ofendida. Sin embargo, estoy divagando. Escribo para preguntarte si asistirás, ya que eso será importante para mi propia decisión. Le pregunté a James, y él no estaba entusiasmado, pero «supuso» que «debemos ir». Así que deseo hacerte saber que si no te apetece asistir, creo que a James se le podría convencer fácilmente. Pero, por más desagradable que sea la noche que prometen, me temo que puede tener razón en que «debemos ir». Tú y él, después de todo, deben hacer las rondas sociales como una pareja comprometida, y yo... Bueno, difícilmente puedo sentarme sola en mi habitación toda la noche mientras todos mis amigos son testigos de la tortuosa interpretación de «O mio babbino caro» de Catherine Townsend. Entonces, sin importar lo que prefieras, lo respetaré. Podemos vestir de holanes y ver cómo los más tontos de nuestro círculo canturrean y se pavonean, y al menos tendremos la compañía de la otra y el champán. O, si lo prefieres, podemos tomar té y jugar a las damas en el salón del Instituto. Estoy a tus órdenes, mi hermana guerrera. (Me he dado cuenta justo en esto momento que quizás no solo desees asistir sino hacer una interpretación; si ese es el caso, me retracto de todas las menciones anteriores de canturreo en favor de mi incondicional apoyo entusiasta. Incluso te acompañaré, si lo deseas, pero no soy muy buena en la espineta así que, por favor, algo bastante lento sería lo mejor).
Siempre tuya a través de las serenas aguas del tiempo y el espacio.
L. Herondale
Entrega 3:
Estimada señorita Lightwood:
Espero que haya recibido la misma invitación a la velada musical de los Townsend que recibió el resto del Enclave. Escribo con la pregunta de si es su intención asistir, y para decirle que espero que lo haga y que espero verle allí. No es su clase de fiesta, por supuesto (imagino que diría que es aburrida, burguesa y sofocante), pero como soy la hija del Inquisidor, rara vez puedo aparecer en las reuniones más animadas que usted prefiere, planeo asistir, por mucho que prefiera estar en otra parte. (¿En una de esas animadas reuniones, tal vez?). Por un lado, Catherine me cortará la cabeza si no estoy allí para evitar que su madre se arruine el cabello, y por otro... Bueno, deseo verle.
Tengo entendido que su hermano y su grupito escandaloso, o como se llamen a sí mismos, planean estar allí. Así que también le escribo para implorarle que venga para que haya una persona más sensata y que cualquier explosión o implosión, o incluso alboroto de cualquier tipo, sea, si bien no prevenido, al menos más fácil de contener y limpiar después. Para el evento estoy pensando en un vestido que tengo, en un color rubí profundo, con un escote bastante llamativo. No tengo un gran juicio sobre mi propia apariencia, pero conozco su gusto y me atrevo a decir que considerará que me sienta. Por su parte, espero que use esos pantalones de raya diplomática que tiene. No los ha usado en añales, y los extraño, o más bien, extraño la elegancia con que los porta.
En resumen, espero verle allí. Sé que no es su costumbre guardar cartas de sus admiradores, sino que más bien las usa para encender su chimenea. Quizás ese sea el destino de esta nota también, pero creo que no. Me acerco a usted no como un admiradora, después de todo, sino como una amiga, y alguien que le desea las mejores cosas del mundo.
Suya,
Ariadne Bridgestock.
Entrega 4:
Sr. Fairchild:
Matthew, le he dado instrucciones al mensajero que te trajo esta nota para que evalúe tu sobriedad y, si la encuentra insuficiente, te dé dos bofetadas en la cara. Enderézate y presta atención, tarado libertino. Todavía es la hora del desayuno. Y esto es importante. ¿Irás a la velada musical de los Townsend? Déjame reformularlo: si sabes lo que es bueno para ti, irás a la velada musical de los Townsend. Espero disfrutar de tu compañía allí, por supuesto, como mi amigo y compañero. Pero, para ser franca, necesitaré el apoyo.
Tenía esa noche libre así que les dije que estaría allí, pero no estaba pensando, y ahora recibí una nota de un A.B. informándome en términos inequívocos que definitivamente también asistirá. Será una gran reunión, sin duda, y la mayor parte de nuestro tiempo lo dedicaremos viendo cómo Thoby Baybrook persigue las bolas de malabarismo que sigue tirando durante su actuación, en lugar de socializar de cerca. Pero, y confío en que no desveles nada de este asunto, me encuentro muerta de nervios. Imagina. ¡Yo nunca me acobardo! Espero poder contar contigo. Normalmente no me dedico a pedir favores. Sin embargo, esta es una situación inusual.
Matthew: ella usará el vestido color borgoña.
Anna.
Entrega 5:
Para Matthew Fairchild:
Muy bien, ya he enviado la carta. En contra de mi mejor juicio, debo agregar. Parece ser más probable alejarla que atraerla, honestamente, pero tienes su confianza en formas que yo ya no. Si cree que es más probable que ella esté allí como resultado, confiaré en tu plan. Sin embargo, soy plenamente consciente de que, en la mayoría de las circunstancias, ni ella ni tú serían participes de una fiesta tan monótona como lo es una velada musical para todo el Enclave. (Yo tampoco, pero como hija de etcétera, etcétera, no necesito decírtelo). Así que deja que esta nota sirva, no como una amenaza, sino como una promesa: si se te ocurre escabullirte de la fiesta para irte a una de tus orgías con los subterráneos, o cualquiera que sea tu ambiente habitual, si nos dejas a mí y a ella en un incómodo momento de cortesía en torno a canapés rancios sin hacer acto de presencia...
Te seguiré hasta los confines de la Tierra y estarás perdido. Perdido, Fairchild. Me atrevería a decir que puedo superarte tres a cuatro en un duelo, pero también puedes estar seguro de que soy muy buena con la daga en la oscuridad. Espero gozar de esta alegre apertura a la temporada social contigo. Te veré allí.
Sinceramente,
Ariadne Bridgestock.
Entrega 6:
C:
No, eso no servirá en absoluto. Ya hay otras C. Christopher, por ejemplo. También Caiaphas, un licántropo al que a veces le compro vino. (Tiene un excelente olfato, ¿sabes?). Cordelia Carstairs, no tienes que preocuparte por la primera y a la vez ninguna fiesta de los Townsend. Nuestro grupo no tiene planeado participar en absoluto, sino que nos limitaremos a quedarnos atrás y observar las festividades mientras bebemos y llenamos los asientos. Desde luego, no debe preocuparse de que le pidan que baile como en el Ruelle. Esto no será el Ruelle. Será mucho más insípido.
Estoy seguro de que J está centrado por completo en sus responsabilidades como pareja comprometida para hacer las rondas y ser vistos por los pálidos provincianos del Enclave. Tiene razón, como siempre, el muy cabrón, pero se preocupa demasiado. Ten la seguridad de que nosotros los Compañeros urdiremos un plan en el que seamos capaces de (1) pasar un buen rato en la reunión más aburrida de la temporada y (2) no perdernos la tarta. (No sé si has comido tarta en casa de los Townsend. Son una familia tediosa, pero su cocinero es una especie de elfo obsesionado con la repostería que hace grandes conjuros con el azúcar hilado y la crema de mantequilla). (Sí, realmente es un elfo, creo. O Catherine me estaba tomando el pelo).
Sus orejas son bastante puntiagudas, en cualquier caso. No espero con gran placer esta velada musical, pero sí, por supuesto, la oportunidad de pasar tiempo en su presencia con gran placer. En verdad, mi parabatai no podría haber elegido una novia más adecuada con la que aburrirse mutuamente en las fiestas durante años venideros. Te sugiero que para este evento lleves una petaca de licor en tu bolso. Si no lo haces, no te preocupes; yo llevaré dos. Al menos dos.
Con las mismas cortesías de siempre: sinceramente, etc., etc.
Matthew Fairchild.
Entrega 7:
CONFIDENCIAL - NO DISTRIBUIR - BAJO PENA DE TORTURA - ESTO SE REFIERE A USTEDES
Mis Alegrísimos Compañeros. Después de una larga discusión, hemos llegado a un consenso (o lo más cercano posible) respecto a nuestro plan para Divertirnos En La Velada Musical De Los Townsend Aunque Sea Una Velada Musical Organizado Por Los Townsend. (Se han propuesto varios nombres alternativos. Pero todos han sido vetados por el organizador del plan, es decir, yo mismo. Por favor, no sigan enviando nombres propuestos. Eso va para Matthew). Nuestro estimado colega Christopher ha estado trabajando en su tiempo libre en un nuevo método de envío rápido de mensajes escritos sin necesidad de utilizar mensajeros. En su lugar, los mensajes se envían con una combinación de runas (así que traigan sus estelas) y un propulsor de la propia invención de Christopher. Tengo entendido que la técnica aún no es perfecta, pero el Sr. Lightwood informa que está lista para ser mostrada y probada, y qué mejor lugar que una fiesta en la que perderse el entretenimiento principal no sería decepcionante, sino más bien un gran alivio. Pasado un pasillo del salón principal de los Townsend hay una pequeña sala de juegos. Digo sala de juegos, pero en realidad está vacía de juegos y nadie la utiliza nunca. No tiene ventanas y es un poco estrecha, pero sobre todo está vacía de muebles y es un lugar adecuado para una demostración científica. Mejor aún, el pasillo mismo parte del salón haciendo un recodo, y una vez que uno ha pasado por la esquina, es invisible a la vista de los demás asistentes a la fiesta. (Véase el plano adjunto de la primera planta de la casa: gracias a TL por sus habilidades de dibujo a mano alzada). Este plan supone que ninguno de ustedes tiene planeado actuar en el musical como tal: si no es así, MF desea que les recuerde tanto sus lealtades como las cualidades filisteas generales de la mayoría de los invitados. Seguramente esto nos proporcionará suficiente entretenimiento para pasar la velada. Sólo falta un día para la fiesta. Así que si hay alguna pregunta sobre este plan, por favor, háganmela saber sotto voce mañana por la noche mientras Millie Townsend interpreta sus baladas.
Ánimo, media legua, media legua más, y así sucesivamente.
James H.
Entrega 8:
Estimado Sr. Carstairs:
No hemos hablado en muchas semanas, presumiblemente como resultado de las desafortunadas circunstancias en las que nos vimos por última vez. No obstante, le escribo esta tarde para desearle que su familia siga gozando de buena salud y fortuna. Como estoy seguro de que sabe, este viernes se celebra un evento social para todo el Enclave en casa del Sr. y la Sra. Townsend. Sé que su hermana asistirá, con su prometido. Los Lightwood (Eugenia, Anna, Christopher y yo) también tenemos planeado estar allí. Y, por supuesto, esperamos que la familia de nuestra estimada Cónsul, incluidos sus dos hijos, hagan acto de presencia. ¿Deberíamos esperar verle allí? Lo pregunto simplemente porque si es así, no asistiré. Entiendo que como su familia estará allí tiene todo el derecho a asistir, así que me alegro de ser yo quien decline la velada.
Sinceramente,
El Sr. T. Lightwood.
Entrega 9:
MIRE, USTED:
ESTOY ASOMBRADO E IMPRESIONADO POR EL DESCARO DE QUE ME ESCRIBA PARA PREGUNTARME SI ASISTIRÉ A UN EVENTO PARA LUEGO DECIRME QUE SI ASISTO, USTED NO LO HARÁ. SIN DUDA SE SIENTE AGRAVIADO POR LA ÚLTIMA VEZ QUE NOS VIMOS. LAS BROMAS Y JUGARRETAS DE NUESTROS AÑOS DE ESCUELA NO SON RAZÓN SUFICIENTE PARA LA HUMILLACIÓN PÚBLICA QUE SUFRÍ, TANTO POR EL GROSERO EXABRUPTO DE MATTHEW FAIRCHILD COMO POR EL TUYO. LA SOLA IDEA DE ASISTIR A UNA FIESTA CON GENTE COMO TÚ ME PRODUCE UNA MEZCLA DE, POR UN LADO, PAROXISMOS DE RISA IMPOTENTE, Y POR OTRO, UN CONTUNDENTE DOLOR DE CABEZA OCASIONADO POR FURIA APENAS CONTENIDA QUE
[CARTA DESCARTADA, NO ENVIADA]
SR. LIGHTWOOD:
GRACIAS POR SU AMABLE CARTA. ESTOY, POR SUPUESTO, AL TANTO DE LA PRÓXIMA FIESTA EN LA CASA DE LOS TOWNSEND, GRACIAS A LOS MEDIOS HABITUALES DE RECIBIR MI PROPIA SOLICITUD PARA ASISTIR. ME PARECE OBVIO QUE NO TENGO NECESIDAD DE QUE ME INFORMEN SOBRE LA FIESTA COMO SI DE LO CONTRARIO NO SUPIERA DE LA MISMA. A DIFERENCIA DE ALGUNAS DE LAS FAMILIAS DE CAZADORES DE SOMBRAS DE LONDRES, LOS TOWNSEND SÓLO HAN SIDO CORTESES CON LA FAMILIA CARSTAIRS, Y LA INFERENCIA DE QUE YO NO HABRÍA RECIBIDO EXACTAMENTE LA MISMA INVITACIÓN QUE USTED ES EXACTAMENTE EL TIPO DE DISPARATE QUE
[CARTA DESCARTADA, NO ENVIADA]
THOMAS:
NO ASISTIRÉ A LA VELADA MUSICAL DE LOS TOWNSEND, PUESTO QUE YA ESTOY COMPROMETIDO CON UN MEJOR COMPROMISO PREVIO QUE CONSISTE EN LIMPIAR LAS JAULAS DE LAS PALOMAS EN EL ZOOLÓGICO DE REGENT'S PARK. GRACIAS POR PENSAR EN MÍ. POR LA PRESENTE ACUSO LA RECEPCIÓN DE SU CARTA. NO SÉ POR QUÉ ME ESCRIBE, PERO POR FAVOR NO ME ESCRIBA DE VUELTA PARA TRATAR DE EXPLICARME.
[CARTA DESCARTADA, NO ENVIADA]
THOMAS:
SÍ QUIERO DISCULPARME, HE INTENTADO DISCULPARME, PERO CADA VEZ QUE ME ACERCO A TI UN MURO DE TUS AMIGOS ME IMPIDE HACERLO, NO PUEDES ECHARME EN CARA QUE NO ME HAYA DISCULPADO CUANDO NO ME LO PERMITES. SÍ, SÉ QUE LO QUE HICE ESTÁ MUY POR ENCIMA DEL NIVEL DE UNA BROMA O UNA JUGARRETA. PERO HAY QUE PERMITIR QUE UNO SE ENMIENDE DE ALGUNA MANERA, PORQUE SI NO, ¿QUÉ ES LO QUE LE QUEDA? ¿DESESPERANZA? SUPONGO QUE NO TE IMPORTA MUCHO LO QUE SIENTO. SOLO PORQUE TE APRECIAN TUS AMIGOS, Y PORQUE ERES RIDICULAMENTE TOLERABLEMENTE GUAPO, CREES QUE
[CARTA DESCARTADA, NO ENVIADA]
Entrega 10:
James:
¿Necesitas que te rescaten? Todo el mundo está en la sala de juegos para la demostración de Christopher, incluso Thomas, que ha pasado la mayor parte de la tarde escondiéndose de mi hermano. Tú, por el contrario, te has quedado en un rincón con la Sra. Comosellame. Intenté acercarme lo suficiente para intervenir, pero me interceptó el Sr. Townsend, que quería hablarme de sus viajes por el Levante cuando era más joven. No sabría decir si estaba confundido acerca de los orígenes de mi familia o si simplemente supuso que cualquiera estaría fascinado por sus historias de camellos y pirámides. De todos modos, M sugiere que podría interrumpir y reprenderte por ignorar a tu prometida. Lucie dice que estás ignorando a tu prometida, pero no la escuches, sé que eres demasiado educado para interrumpir a un miembro del colectivo de los mayores. (Si te acuerdas, por favor, recuérdame su nombre cuando vengas). Ven en cuanto puedas. No permitas que la Sra. Comosellame te siga.
Daisy
Entrega 11:
Para: James, Lucie, Matthew, Thomas, Cordelia, Anna, Ariadne
De: Christopher
En un mundo ideal, habría podido enviaros esta nota a través de la misma técnica que voy a demostrar esta noche, pero hace un ruido bastante fuerte, y pensé que probablemente delataría el juego. Aunque deseo no permitir que los modales sociales impidan el progreso de la ciencia, varios de ustedes me han recordado que la discreción puede ser la mejor parte del valor. Aunque admito que no se me ocurre ningún ejemplo personal en el que eso sea así.
En la sala de juegos he colocado una provisión de gafas protectoras, las cuales les sugiero que usen. No hay peligro de que sus ojos resulten lastimados, pero puede haber algunos resplandores muy brillantes. Además, el propulsor que utilizaré para enviar el mensaje es una mezcla experimental, similar a las que he probado en el pasado, pero no exactamente igual. Hay una posibilidad muy, muy pequeña, de que la inhalación de sus gases provoque algunos efectos temporales en la mente, por lo que recomiendo que se tapen la nariz y la boca con un pañuelo durante la demostración. Para que quede claro, no creo que ninguno de estos efectos tenga un impacto negativo en nuestra capacidad para volver a la fiesta y asistir a las presentaciones musicales posteriores. En el peor de los casos, puede hacer que esas presentaciones parezcan más placenteras de lo que serían en otras circunstancias.
Entrega 12:
Estimados señores Townsend:
En nombre mío, de mi familia, de mi prometida y de mis compañeros. Deseo pedirles mis más sinceras disculpas por haberme ido de su encantadora reunión sin despedirme debidamente. Su velada musical fue, como todos habían esperado, un éxito rotundo, con interpretaciones de todo tipo que demostraron la falsedad de la afirmación común de que los nefilim son incapaces de producir obras de arte. Sin duda, la interpretación de su hija Catherine de la famosa aria de Puccini podría estar al lado de los más destacados profesionales que se pueden encontrar en el Royal Albert Hall.
Tal y como descubrieron junto con el resto de los invitados, Christopher Lightwood deseaba aprovechar la oportunidad de tenernos a todos presentes para demostrar el estado de su más reciente invención. Me han dicho que, cuando esté terminado, revolucionará por completo la forma en que los cazadores de sombras pueden comunicarse entre sí, prescindiendo de la necesidad de mensajeros, repartidores y del uso del servicio postal mundano para enviarse mensajes unos a otros. En su lugar, tendremos un método totalmente autosuficiente basado en runas. Sin duda cualquiera estaría de acuerdo en que un desarrollo así merecería la pena, pese a las dificultades que el proceso de invención y experimentación podría generar.
Como también descubrieron, la demostración del Sr. Lightwood dio un giro inesperado, y una buena cantidad de su propulsor personalizado se liberó en su sala de juegos y corredores. Por suerte, era una noche apacible, y las ventanas abiertas, así como el vigoroso ventilado de las puertas por parte de Thomas Lightwood y Ariadne Bridgestock, dispersaron rápidamente los gases. Dicho esto, ni yo ni mis compañeros somos capaces de explicar un intervalo de aproximadamente noventa minutos entre el final de la demostración y nuestra retirada de su casa.
Así pues, parece que cometimos una lamentable falta de buenos modales al no agradecerles su cálida hospitalidad en el momento. Una vez más, acepte nuestras más sinceras disculpas y nuestro agradecimiento por esa hospitalidad, aunque haya llegado descortésmente tarde.
Mis más cálidos saludos,
James Herondale.
Entrega 13:
Jamie:
Dios mío, ¿qué había en esa cosa de Christopher? ¿Sabes si habrá efectos duraderos? Dudo en preguntarle a Kit, parece demasiado consternado. Además, estoy intentando averiguar a quién le debo exactamente una disculpa por ciertos comportamientos específicos que pudieron ocurrir después de la demostración. Parece que he perdido más de una hora de mi memoria, así como mi chaleco y un anillo de granate al que le tenía bastante cariño. Cualquier idea que tengas será apreciada.
Matthew.
Entrega 14:
James:
He estado esperando noticias de Matthew, pero como ha pasado casi todo un día y aún no las he recibido, ¿puedes por favor hacerle saber que estaré disponible para que se disculpe durante la hora del té, ya sea mañana o el día siguiente? Por favor, dile también que le enviaré una factura por los costos de limpiar arrack de la falda de mi vestido. Para un consumidor tan prodigioso de bebidas alcohólicas, pensarías que debería haber aprendido a no zarandearlas tanto cuando habla. Supongo que el propulsor de Christopher tiene parte de la culpa, pero honestamente, los cazadores de sombras están entrenados en agilidad y destreza e incluso bajo la influencia de uno de los experimentos de Christopher debería ser capaz de, al menos, no zarandearse tanto.
Lucie.
Entrega 15:
Querida Anna:
La última hora de la fiesta fue algo confusa para todos nosotros, creo. Pero puedo asegurarte que tanto tú como Ariadna se comportaron con el debido decoro, y que en ningún momento «hiciste el ridículo», como mencionaste, ni entre todos los invitados ni en la sala de juegos. Además, la próxima vez que hables con Ariadne, elógiala por su precioso vestido. ¡Le quedaba muy bien! Me preguntaba si fuiste tú la responsable de conseguírselo. Tienes un ojo excelente para los colores y los cortes que le favorecen. De todos modos, no te preocupes. He hecho algunas consultas privadas, y nadie ha notado ningún comportamiento inusual por parte de usted o de la señorita Bridgestock. (De hecho, Rosamund parecía tener la impresión de que usted estaba coqueteando descaradamente con ella. Puedo confirmar que no lo hacías y que Rosamund simplemente tiene un comportamiento extraño). ¿Sigue en pie lo del té este miércoles? Avísame si no es así y si no, nos vemos entonces.
Cardelia Carstairs.
Entrega 16:
Dirigido a las siguientes personas: James Herondale, Lucie Herondale, Matthew Fairchild, Thomas Lightwood, Anna Lightwood, Christopher Lightwood, Alastair Carstairs, Cordelia Carstairs.
En nombre no sólo de nuestra propia familia, sino de la generación paterna del Enclave en general, deseamos comunicarles nuestro desagrado por su comportamiento en nuestra velada del viernes. Todos ustedes son adultos o casi adultos, bajo la Ley Nefilim, y por lo tanto deben rendir cuentas como lo haría cualquier adulto. Y deberían estar avergonzados de ustedes mismos.
Dada la influencia de muchas de sus familias, y el reducido tamaño del Enclave de Londres, no podemos excluirlos de todos nuestros eventos futuros. Ojalá pudiéramos. Sin embargo, tendremos más cuidado en el futuro a la hora de cerrar el acceso a las habitaciones de nuestra casa que no estén destinadas a los invitados de la fiesta. En lugar de tomarnos el tiempo de elaborar quejas individuales, por la presente detallamos las más obvias de nuestras quejas, para que la conducta de todos ustedes sea expuesta ante ustedes. Ciertamente, ninguno de ustedes merece que sus acciones se mantengan privadas.
Alastair: Nos alegramos de que finalmente llegaras, aunque hay una gran diferencia entre «notablemente tarde» y la hora a la que apareciste. (Justo a tiempo para los postres, según notamos). Además, la canción que interpretaste fue muy inapropiada para las damas presentes, especialmente las que no están casadas, como nuestra hija, y también tu propia hermana.
Lucie: Aunque siempre hemos apoyado su afición a escribir relatos entretenidos, y entendemos que el arte de contar historias implica creatividad artística, su narración incesante, estridente y melodramática de los sucesos que siguieron al Incidente de Christopher Lightwood no fue apreciada por nosotros ni, especialmente, por la Sra. Rosewain, a quien se refirió en todo momento como «Sra. Comosellame».
James: Tu interrupción a la hora de servir la tarta para declarar tu eterna devoción a tu verdadero amor fue un gesto galante. Sin embargo, podría haber sido mejor si no hubieras prometido tu fidelidad a un retrato al óleo de nuestra matriarca ancestral, Frideswide Townsend. Tu gusto es admirable, por supuesto, y ella era considerada una gran belleza. Es una lástima para tus sentimientos que haya fallecido a finales del siglo XVI.
Anna: Te agradeceríamos que pasaras a recoger a tu hermano por nuestra casa en algún momento. Ha estado murmurando para sí mismo, jugueteando con un lápiz y un papel, y amenazando con «otra prueba, mucho más mejorada». Por favor, recógelo cuanto antes.
Thomas: No sabemos cómo conociste a ese vampiro que intentó acompañar a todos los intérpretes con su dulcémele, pero no es bienvenido a nuestra casa, y si lo volvemos a ver, tú tampoco.
Matthew: Sea lo que sea lo que había en esa botella que le diste a mi madre, la encontramos esta mañana, durmiendo la siesta en nuestro tejado. Cuando la despertamos dijo que era de un color verdoso y pidió más. Te agradeceríamos que trajeras otra botella, cuando mejor te venga.
Cordelia: Tu demostración del filo sobrenatural de tu espada fue muy impresionante, aunque no estuviera en el espíritu del tipo de presentación que esperábamos para una velada musical. No obstante, no es tan sorprendente que haya sido capaz de cortar nuestras cortinas, una silla del comedor o la tarta de bizcocho. Hemos hablado con su hermano, y nos ha sugerido que nos sintamos libres de enviar una factura por los costes de sustitución a la familia Herondale, ya que muy pronto será problema de ellos, y no de él.
Para resumir, todos ustedes se han comportado de forma abominable, y son, todos y cada uno de ustedes, una vergüenza para sus diversos y sagrados apellidos. Esperamos que se unan a nosotros el jueves después del próximo, para ir a navegar en bote y almorzar en el Hyde Park.
Sr. y Sra. Townsend.
FIN.
No olvides seguirnos en Instagram y Twitter, estamos como @ShadowbooksMx en ambos lados.
En Facebook estamos como Libros de las Sombras ;)